Kornikowo - Forum stolarskie
Inne tematy => Chemia do DREWNA - kleje, lakiery, bejce, oleje, itd. => Wątek zaczęty przez: oldgringo w 2019-03-04 | 11:18:34
-
Czy ktoś ogarnia angielskie nazwy chemii do drewna?
Ja nie bardzo rozumiem różnice w angielskim. W polskim mamy bejce, lakiery poliuretanowe, poliakrylowe, wodne, farby itp.
A po angielsku:
laquer - ?
shading - ?
water based coating - wodna powłoka
latex - (nie chodzi o lateksy do ścian na pewno) - ?
paint - farba
varnish - ?
Laquer, shading i varnish. Za cholerę nie mogę przyporządkować.
Ktoś, coś?
-
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=varnish
8)
-
Często mam problem z tym, że usłyszę na filmie angielską nazwę (np. jakieś wipe on poly) i się zastanawiam jaki jest tego polski odpowiednik. Jak ktoś się jeszcze nie zna na chemii to już w ogóle kaplica bo nie wiem czy to jakaś nazwa własna czy rodzaj środka.
-
Nie no Obi, bez jaj proszę. To poważna sprawa. Oglądam filmy z Ameryki i nie wiadomo czego akurat używają. Przydałby się jakiś ogarnięty tłumacz.
-
Nie no Obi, bez jaj proszę.
Proszę bardzo
shading
czyli przyciemnianie powierzchni ez jej barwienia
lacquer (finish) przeważnie lakier bezbarwny
water based coating powłoka na bazie wody , nie tworzy grubej powłoki ale wnika i w jakiś sposób zabezpiecza powłokę
paint farba wszelaka ;D
varnish bejca
I jeszcze kilka przykładów
varnish the truth - naginać fakty;
varnish over - zatuszować, ukrywać ujemne strony;
(Noun) lakier, pokost, politura; werniks; fasada, pozory;
nail varnish - lakier do paznokci;
oil varnish - (Noun) lakier olejny;
clear varnish - lakier bezbarwny;
spirit varnish - lakier spirytusowy;
spirit varnish - lakier spirytusowy;
-
Bejca to stain a nie varnish imo.
-
Mam wrażenie Obi że you varnish the truth ;D
-
Często mam problem z tym, że usłyszę na filmie angielską nazwę (np. jakieś wipe on poly) i się zastanawiam jaki jest tego polski odpowiednik.
https://minwax.pl/produkty-do-drewna/lakiery-2/wipe-ons/wipe-on-poly/